Каталог

Ахмед Хамди Танпынар «Покой сердца»

3 € 31.55 €
Пожалуйста, авторизируйся, чтобы увидеть больше информации или подать заявку на товар!
Состояние Новый
Язык Латышский
Добавлено Вчера, 17:25139
Пожалуйста, авторизируйся, чтобы увидеть больше информации или подать заявку на товар!
Stambulā burtiski kara priekšvakarā. Sākot strādāt pie šī apjomīgā literārā darba tulkojuma, gan nebija nojausmas, cik ļoti “laikā” šis romāns nāks ar savu ziņu un noskaņu pasaulē, kurā dzīvojam šobrīd. Pasaulē, kurā kara šausmas diemžēl ir kļuvušas par realitāti. Kā saka Tanpinara pieminētais franču vēsturnieks un politiķis Sorels — haoss ir neizbēgams. Pasaule ir norāvusi pati sev kreklu.
Kā izdzīvot šo haosa laiku, saglabājot cilvēcību, mīlestību un, protams, arī Sirdsmieru? Tanpinara galvenais varonis Mumtazs, šķiet, rod mierinājumu aizgājušā laika mistērijās — turku klasiskās mūzikas valdzinošajos ritmos un poēzijas daiļskanībā. Un, protams, arī mīlestībā./Dace Jurjāne-Turkere,
romāna tulkotāja.

">

На самом деле он был совершенно уверен, что война может начаться в любой момент. Ихсан, с которым Мумтаз всегда обсуждал последние события в мире, очень часто повторял цитату Альберта Сореля: «Когда мир готов сорвать с себя рубашку, хаос неизбежен».

В своем романе «Спокойствие» (Huzur) Танпынар неоднократно упоминает войну, и это понятно, ведь хотя первая публикация романа вышла после окончания Второй мировой войны (в 1949 году), действие романа происходит в Стамбуле буквально накануне войны. Начав работать над переводом этого объемного литературного произведения, не было представления, насколько «во время» этот роман придет с своим посланием и настроением в мир, в котором мы живем сейчас. В мире, где ужас войны, к сожалению, стал реальностью. Как говорит упомянутый Танпынаром французский историк и политик Сорель — хаос неизбежен. Мир сорвал с себя рубашку.

Как пережить это время хаоса, сохраняя человечность, любовь и, конечно, душевное спокойствие? Главный герой Танпынара Мумтаз, кажется, находит утешение в мистериях ушедшего времени — в завораживающих ритмах турецкой классической музыки и мелодичности поэзии. И, конечно, в любви. /Даце Юрьяне-Туркере, переводчица романа.

Переведено ИИ. См. оригинал.

Нравится (6)

Другие жемчужины продавца

2 заявки Резервация
5 € 3
1 заявка Резервация
2 €13.30 € 14

Похожие товары

4 €20 €
1 заявка Продано
6.50 € 1
9 €25 €