Ahmed Hamdi Tanpinar's "Peace of Mind"

3 € 31.55 €
Please log in to see more information or to apply for a product!
Condition New
Language Latvian
Added Yesterday, 17:25138
Please log in to see more information or to apply for a product!
Stambulā burtiski kara priekšvakarā. Sākot strādāt pie šī apjomīgā literārā darba tulkojuma, gan nebija nojausmas, cik ļoti “laikā” šis romāns nāks ar savu ziņu un noskaņu pasaulē, kurā dzīvojam šobrīd. Pasaulē, kurā kara šausmas diemžēl ir kļuvušas par realitāti. Kā saka Tanpinara pieminētais franču vēsturnieks un politiķis Sorels — haoss ir neizbēgams. Pasaule ir norāvusi pati sev kreklu.
Kā izdzīvot šo haosa laiku, saglabājot cilvēcību, mīlestību un, protams, arī Sirdsmieru? Tanpinara galvenais varonis Mumtazs, šķiet, rod mierinājumu aizgājušā laika mistērijās — turku klasiskās mūzikas valdzinošajos ritmos un poēzijas daiļskanībā. Un, protams, arī mīlestībā./Dace Jurjāne-Turkere,
romāna tulkotāja.

">

In fact, he was completely convinced that the war could start at any moment. Ihsan, with whom Mumtaz always discussed the latest world events, often repeated Albert Sorel's quote: "When the world is ready to tear its own shirt, then chaos is inevitable." In his novel "Peace of Mind" (Huzur), Tanpinar mentions war several times, which is understandable, because although the novel's first publication came out after the end of World War II (in 1949), the novel's action takes place in Istanbul literally on the eve of war. When starting work on the translation of this extensive literary work, there was no idea how "timely" this novel would come with its message and atmosphere in the world we live in today. A world in which the horrors of war have unfortunately become a reality. As the French historian and politician Sorel mentioned by Tanpinar says — chaos is inevitable. The world has torn its own shirt. How to survive this time of chaos while maintaining humanity, love, and, of course, Peace of Mind? Tanpinar's main character Mumtaz seems to find solace in the mysteries of the past — in the enchanting rhythms of Turkish classical music and the beauty of poetry. And, of course, in love as well. /Dace Jurjāne-Turkere, translator of the novel.

Translated by AI. See original.

Liked by (6)

offers

2 applications Reserved
5 € 3
1 application Reserved
2 €13.30 € 14

Similar items

4 €20 €
1 application Sold
6.50 € 1
9 €25 €